Recherche simple :

  •    Tous les mots : Traduction en espagnol
  • Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Documents en rayon : 77

Voir tous les résultats les documents en rayons

Résumé : Sélection de mots et d'expressions idiomatiques, avec leur traduction et une phrase de mise en situation. ©Electre 2019

Résumé : Ce guide destiné à tous les équipiers secouristes opérationnels rassemble les procédures et les techniques à observer lors des premiers secours en équipe de niveaux 1 et 2, dans le cadre du prompt-secours ou encore en tant qu'équipier VSAV (véhicule de secours et d'aide aux victimes). Avec des traductions de bilans et de dialogues en anglais, espagnol, italien et néerlandais. ©Electre 2023

Résumé : Permet au pilote privé VFR de se familiariser avec les termes et les expressions à utiliser en vol ou au sol, lors des transmissions radiotéléphoniques qu'il aura à effectuer. Contient plus de 250 mots et expressions avec leur traduction en anglais et en français. ©Electre 2018

Résumé : Jean de la Croix naquit en 1542 en Castille, il reçut le sacerdoce et participa à la réforme du Carmel avec Thérèse d'Avila. Ses écrits peuvent être classés en quatre genres : les poèmes, les écrits spirituels, les lettres, les textes officiels. Nouvelle traduction fidèle aux textes de l'edicion critica espagnole. ©Electre 2016

Résumé : Traduction du premier traité d'un bénédictin espagnol qui séjourna en Algérie au tournant des 16e et 17e siècles. Il fait ici une description de la ville d'Alger, alors en plein dynamisme, ville neuve qui éclate de richesses, et dresse le portrait vivant et parfois d'une étonnante crudité de la société algéroise.

Résumé : R. Lefere propose une traduction, sous la forme condensée d'une adaptation théâtrale, d'Abel Sanchez, roman de M. de Unamuno publié en 1917, largement méconnu du public francophone. Elle est suivie de l'adaptation théâtrale du roman en espagnol, dont est partie la version française, et d'une traduction d'une autre pièce du dramaturge espagnol, L'autre. ©Electre 2023

Résumé : Une analyse des événements survenus lors de la première tentative d'évangélisation des Aztèques par les conquérants européens, à la suite de l'arrivée à Mexico de douze franciscains en 1524. L'historien donne une traduction commentée du Livre des colloques, un document daté de 1564 et conservé dans les archives du Vatican qui rapporte les échanges entre ces deux mondes. ©Electre 2021

Résumé : Première anthologie de Julia de Burgos, grande figure de la poésie portoricaine du XXe siècle. Un choix de poèmes avec la traduction française et des études critiques en espagnol.

Résumé : Contient principalement des données techniques et quelques commentaires afin d'informer l'amateur ou le collectionneur. Les principales caractéristiques sont rédigées en français, avec une traduction en anglais et en espagnol.

Explorer les sujets liés :