• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

Traductions et adaptations françaises de l’Elegia di madonna Fiammetta

dans UGA Éditions/Université Grenoble Alpes

Auteur(s) : Stolf, Serge

  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2012-04-20
  • Notes
    • L’ouvrage de Boccace qui a connu et connaît le plus grand nombre de traductions françaises est sans conteste le Décaméron. Est-ce à dire que cette curiosité presque exclusive n’a laissé, en France, aucune place pour d’autres œuvres du conteur florentin ? Il suffit de parcourir les éditions lues au xve siècle et au siècle suivant pour apporter une réponse plus nuancée. C’est aux traductions et adaptations françaises de l’Elegia di madonna Fiammetta au xvie siècle que nous consacrerons ici la ...
  • Langues
    • Français
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • All rights reserved
  • Résultat de :