L’image du « turc » dans la prose bulgare des XIXe et XXe siècles

- Éditeur(s)
-
Date
- 2012-05-27
-
Notes
- Dans cet article est analysée la représentation de l’Ottoman (c’est-à-dire du « Turc », comme il est massivement nommé) qui nous est donnée par les écrivains bulgares. Partant de l’image négative léguée par le passé, depuis l’Histoire slavo-bulgare écrite en 1762 par Païssii de Khilendar et Vie et tribulations du pécheur Sophroni, de Sophroni de Vratsa (1805-1812 ?), on suit la continuité de cette représentation et des topoï qu’elle engendre dans la prose bulgare de l’après-libération jusqu’au milieu du XXe siècle, ainsi que ses variantes, en tentant de comprendre ce qui peut motiver, dans les différents contextes politiques et sociaux, leur apparition : elle semble très liée aux avatars aussi bien de la politique intérieure et de la manière dont est vécu l’après-période ottomane, que de la politique du gouvernement bulgare à l’égard de ses ressortissants musulmans (les Pomaks) ou d’origine turque, enfin des relations de la Bulgarie avec l’URSS et la Turquie. On s’attache enfin à établir une typologie romanesque selon la manière dont est traité l’Ottoman dans cette prose
-
Langues
- Français
-
Sujet(s)
- littérature bulgare
- Pomak
- Tchorbadji
- Guintchev Tsani
- Petkanov Konstantine
- Raïa/Raya/Reaya
- Roumélie orientale
- Haïdouk/Haïduk
- Cheik-ül-islam
- Dhimmi
- Dönme
- Kardjali
- Zakhari Stoyanov (1850-1889)
- Talev Dimitar (1898-1966)
- Dontchev Anton (1930-)
- Guintchev Tsani
- Moutaftchiéva Vèra (1929-)
- Sevan Sevda (1945-2009)
- Sevan Sevda (1945-2009 )
- Moutaftchiéva Vèra (1929-2004)
- Païssi de Hilendar (1722-1773)
-
Droits
- info:eu-repo/semantics/openAccess .
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
- Résultat de :
- Liée à :