• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

Passage de l’anglais au français en économie de l’énergie : assimilation ou transposition ?

dans Groupe d'étude et de recherche en anglais de spécialité


  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2014-02-27
  • Notes
    • La question de l’assimilation de la terminologie anglaise par le vocabulaire français du domaine de l’économie de l’énergie : à propos d’un certain nombre d’exemples tels que le principe du « common carrier » ou du « third party access »... S’il est possible de formuler des équivalences françaises de ces expressions, le spécialiste recourt sans hésiter à l’anglais. Par ailleurs, il existe d’autres cas où le français hésite entre cette assimilation, le recours à une périphrase ou à une adaptation française : ex. du « free rider », initialement traduit « cavalier seul », expression dépourvue de sens dans le contexte, puis « passager clandestin » ou « resquilleur ». Faut-il traduire ou non ?
  • Langues
    • Français
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
  • Résultat de :