• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

La traducción literaria entre español y portugués en los siglos XVI y XVII

dans Civilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris Sorbonne


  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2017-06-26
  • Notes
    • Les circulations textuelles entre les cultures espagnole et portugaise prennent, aux XVIe et XVIIe siècles, différentes formes, comme la circulation du texte original, la création allophone dans la langue voisine, l’auto-traduction ou la traduction allographe. La présente contribution vise à tracer le cadre général relatif à l’utilisation de ces différentes formules dans les échanges entre les deux cultures. Pour cela on tient compte tout spécialement de la relation d’asymétrie existant entre l’espagnol et le portugais à l’époque.
  • Langues
    • Espagnol, castillan
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
  • Résultat de :